«Мигающие» субтитры в MPlayer
Недавно столкнулся с тем, что субтитры в MPlayer как бы «мигают»: появляются, через миг пропадают, а ещё через миг появляются снова, уже никуда не пропадая — до следующей фразы. Наблюдалось такое несчастье только с SubStation Alpha (расширение .ssa
или .ass
). Отключение опции -ass
помогает, но смотреть без оформления не так интересно…
К счастью, всё легко чинится — просто добавьте опцию -correct-pts
. Согласно ману:
-correct-pts
(экспериментально)Переключает MPlayer в экспериментальный режим, в котором тайминг видео кадров рассчитываются независимо, и тем самым поддерживаются видео фильтры, добавляющие новые кадры или меняющие тайминг существующих. Более точный тайминг может быть заметен, например, при воспроизведении с опцией
-ass
субтитров, привязанных к смене сцены. Без-correct-pts
тайминг субтитров, как правило, будет отключен некоторыми кадрами. С некоторыми демультиплексорами и кодеками эта опция работает некорректно.
Ну а чтобы не указывать её каждый раз, допишите в конфиг такую строку:
correct-pts=1
Comments (migrated from Blogger)
On 2010-07-26T12:44:04.646+03:00, Minoru wrote:
SubStation Alpha — это такой формат субтитров, в котором разрешается использовать оформление. В отличие от SRT и прочих, где единственными данными являются время и текст, в SSA можно задавать шрифт, цвет, даже эффект и положение фразы! Короче, можно творить чудеса, что многие и делают: например, в начале и конце каждой серии аниме всегда есть песня (соответственно опенинг или эндинг), и доблестные фансабберы не жалеют времени на то, чтобы сделать некое подобие караоке — текст песни постепенно «заливается» другим цветом, слева направо, показывая текущую позицию.
Всё это может показаться лишним, и я даже соглашусь — иногда это оформление действительно не к месту. Но чаще всё-таки наоборот — авторы стараются подобрать шрифты и цвета так, чтобы они вписывались в атмосферу аниме, подходили к каждой фразе. Очень кропотливый труд, наверное, но результат просто замечательный!
Впрочем, я ни разу не видел SSA субтитров к фильмам — не знаю, почему так.On 2010-07-26T15:13:32.637+03:00, Тормоз wrote:
Понял, спасибо. Ну а с фильмами понятно — трудоёмкий же это процесс, судя по всему. На него способны только фанаты аниме :)
Your thoughts are welcome by email
(here’s why my blog doesn’t have a comments form)
On 2010-07-26T04:16:28.293+03:00, Тормоз wrote:
А можно кратко, что за SubStation Alpha и зачем это нужно? :)